The Spanish Toast: HHS Spanish Podcast

SPANISH CHEERS/TOAST PODCAST

Download Podcast (mp3)

 

Lesson Vocabulary

sobre = about
beber = to drink
invitados = guests
un trago = a drink / sip / swig
sencillo = simple

First listen to the podcast and see if you can hear the vocabulary and understand anything being said. Then use the transcript and translation to follow along a second time.

 

Podcast Transcript and English Translation

Hoy hablamos sobre tradiciones; especificamente sobre el “brindis”
Today we talk about traditions; specifically about the “cheers/toast”

Se dice que la costumbre de brindar, es decir, de chocar los vasos o copas cuando se bebe vino, proviene de una costumbre romana. Al parecer, los romanos decían que al beber disfrutaban del placer todos los sentidos excepto del oído. Por eso, al hacer este gesto, este sentido quedaba incluido.
They say that the custom of cheering, that is to say, of hitting the glasses or cups when you drink wine, stems (comes) from a Roman custom.  It seems, the Romans said that to drink enjoys pleasures from all the senses except from the ear.  For this, to make this gesture, this sense was included

Pero “hacer un brindis” también se asocia con otras tradiciones de la historia.
But “to make a toast” also is associated with other traditions of history.

Por ejemplo, antiguamente,en los grandes banquetes con numerosos  invitados, era común que el anfitrión alzase su copa y tomase un trago, como señal de que aquella bebida era buena y no tenía veneno alguno. Y es que no era extraño eliminar a los enemigos envenenando la bebida.
For example, formerly, in the great banquets with many guests, it was common that the host raise his cup and take a drink, as a signal that that drink was good and didn’t have any poison.  And [it’s that] it wasn’t strange to eliminate enemies (by) poisoning the drink.

En cualquier caso la tradición es larga, pero lo que es cierto es que actualmente brindar es una costumbre entre los españoles, especialmente cuando se reunen con amigos para comer o cenar o incluso sólo para tomar algo. Es un gesto que de alguna forma expresa buenos augurios y no puede faltar en algunas ocasiones tan señaladas como un cumpleaños o el momento del cambio de año, en Nochevieja.
In any case the tradition is long, but what is certain is that today to toast is a custom among the Spanish, especially when one meets up with friends to eat or (have) dinner or even just take something [have a drink].  It is a gesture that in some way expresses good omens and one can’t miss in some occasions so marked as a birthday or the moment of the year changes, on New Year’s Eve.

Aunque existen alguno brindis más sencillos en los que se dice “salud”, “por nosotros” o “por …” cualquier otra buena causa, uno de los más populares, que siempre provoca sonrisas y que encanta a los extranjeros es el de: “Arriba, abajo, al centro y para dentro”.
Although there exist some more simple toasts in which one says “health”, “for us” or “for …” whatever other good cause, one of the most popular, that always provokes smiles and that the foreigners love is that of:  “Up, down, center an
d for inside!”

Esto es todo, gracias por acompañarnos. ¡Hasta la próxima!
That’s all.  Thanks for accompanying us.  Until the next (time)!

 

Join the Spanish Immersion Course!

Based on a true immersion experience

Leave a Comment

Contact Us

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Not readable? Change text. captcha txt

Start typing and press Enter to search