If you’re a native English speaker you’ve probably heard a few popular rhyming catch-phrases like, ‘see you later, alligator‘ or ‘after a while crocodile‘. As you know, we’re not referencing reptiles, just using them because they rhyme with ‘later’ and ‘while’.
Not surprisingly, Spanish has a few of its own popular rhyming catch-phrases. The following in particular are popular in Spain:
Me piro, vampiro
Igual que: Me voy
I’m gonna split, vampire = I’m leaving

Hasta luego, noruego
Igual que: Hasta luego
See you later, Norwegian = See you later

Hasta la vista, turista
Igual que: Hasta la vista /hasta luego
So long, tourist = So long / see you later

Chao, pescao
Igual que: Chao, adiós
Bye, fish = Bye
*note in this case ‘pescao’ is short for ‘pescado’

Y con esto y un bizcocho, hasta mañana a las ocho
Igual que: Esto es todo, hasta mañana
And with this and a piece of pound cake, see you tomorrow at eight = That’s all, see you tomorrow.

Más a gusto que un arbusto
Igual que: Muy a gusto, muy cómodamente
More comfortable than a bush = Very comfortable

Okey makey
Igual que: Vale
Okey dokey = Alright / OK

And all of the following mean ‘to be something cool’ (algo muy guay) in Spanish:
Es la caña de España
It is the beer from Spain

Es la pera limonera
It is the lemon pear

Guay del Paraguay
Cool from Paraguay
